No exact translation found for اقتصاد موازي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اقتصاد موازي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A escala regional se pueden identificar algunas tendencias generales del proceso de privatización de la tierra.
    وهذه الأقلية غالبا ما تستبعد المرأة بسبب عوامل اقتصادية وثقافية وموازين القوى.
  • El presente análisis no aborda cuestiones socioeconómicas, tales como los márgenes de preferencia y la balanza de pagos.
    (18) هذا التحليل لا يتناول مسائل اجتماعية اقتصادية مثل هوامش التفضيل وموازين المدفوعات.
  • Un experto destacó el problema de la distinción poco clara entre actividad lícita e ilícita de las empresas de seguridad o militares privadas en situaciones muy inestables, y también se señaló la cuestión de la economía sumergida, que compite con la economía estructurada, lo que tenía como resultado la apropiación ilegal de recursos, y una falta de transparencia en la labor de las empresas de seguridad privadas, que a menudo operaban entre los mercados no estructurado y estructurado.
    وأبرز أحد الخبراء مشكلة التداخل بين النشاط القانوني والنشاط غير القانوني للشركات الأمنية أو العسكرية الخاصة في البيئات الشديدة الاضطراب، كما أبرز مشكلة الاقتصاد الموازي الذي يتنافس مع الاقتصاد الرسمي على نحو يؤدي إلى استملاك الموارد بصورة غير مشروعة، ومشكلة نقص الشفافية في عمل الشركات الأمنية الخاصة التي كثيراً ما تمارس نشاطها ما بين السوقين الرسمية وغير الرسمية.
  • La posible utilización de organizaciones sin ánimo de lucro para realizar operaciones en la economía sumergida y financiar el terrorismo exige una labor constante del Organismo de Inteligencia Financiera (OIF) para elaborar y reforzar las medidas —y mejorar y actualizar los criterios— detección y notificación de las operaciones sospechosas de financiar el terrorismo, de conformidad con la Ley de medidas contra el blanqueo de dinero (en su versión enmendada, Diario Oficial No. 31/04.04.2003) y la Ley de medidas contra la financiación del terrorismo (en su versión enmendada, Diario Oficial No.
    يتطلب الاستخدام المحتمل للمنظمات غير الربحية من أجل القيام بمعاملات في الاقتصاد الموازي وتمويل الإرهاب جهودا متواصلة لوكالة الاستخبارات المالية لوضع وتعزيز تدابير - وتحسين واستكمال المعايير - لتحديد العمليات التي يشتبه في تمويلها للإرهاب والإبلاغ عنها طبقا لقانون تدابير مكافحة غسل الأموال (على النحو المعدل مؤخرا في العدد 31/04.04/2003 من الجريدة الرسمية) وقانون تدابير مكافحة تمويل الإرهاب (على النحو المعدل مؤخرا في العدد 31/04.04/2003 من الجريدة الرسمية).
  • Por lo tanto, el General espera que la invasión equilibre un crecimiento ... ... económico en la región y comenzar una nueva era con ... ... paz y la estabilidad.
    وبهذه الطريقة الجنرال يأمل ان الغزرو سيكون متوازن و الموازين الاقتصادية مع المنطقة وفي النهاية يقود الى عصر من السلام والتوازن
  • Las políticas macroeconómicas eficaces se asocian a saldos fiscales y externos sostenibles, una inflación moderada, tipos de interés bajos y estables, tipos de cambio estables y precios de los activos cada vez más estables.
    وتتصل سياسات الاقتصاد الكلي الجيدة بسلامة الموازين الضريبية والخارجية، واعتدال التضخم، وانخفاض أسعار الفائدة واستقرارها، واستقرار معدلات الصرف، وزيادة استقرار أسعار الأصول.
  • Leglise-Costa (Francia), refiriéndose a las diferencias cada vez mayores entre las situaciones de los países emergentes que tienen consecuencias directas en los equilibrios macroeconómicos mundiales y las de los países muy pobres que están excluidos de cualquier forma de participación, dice que se debe evitar un enfoque exageradamente prescriptivo.
    السيد ليغليز - كوستا (فرنسا): أشار إلى تزايد الفروق بين حالات البلدان الناشئة التي ترتب أثرا مباشرا على الموازين العالمية للاقتصاد الكلي وحالات البلدان الفقيرة جدا المستبعدة من أي شكل للمشاركة، وقال إنه يجب تفادي الأخذ بنهج إعازي بصورة مفرطة.